Название: Казахстан это круто. Читаем и гордимся. Отправлено: Fantomas от 08.08.14 в 08:37:45 Нашел такое, что пришлось на пару минут выйти из небытия. Невозможно постить это из-под испоганеного пинанием всякой каки ника.
Вот колечко, всем знакомое (http://www.nationalgeographic.com/ngbeyond/rings/images/ring_image.jpg) На нем написано (текст взят из из Вики) Ash nazg durbatulûk, ash nazg gimbatul, Ash nazg thrakatulûk agh burzum-ishi krimpatul. А вот перевод знаете? Настоящий, с реального языка, не перевраный Толкиеным? В книге через слово "тьма с востока...", ну так и переводить надо с восточных языков, а не изобретать незнай чего. Переводим с казахского: Аш назг дурбатулук, аш назг гимбатул, Аш назг тракатулук аг бурзум иши кримпатул! надо учесть что для иностранного уха многие слова исказились. аш - голодный назг = наз - обида, обиженный дурбатулук предлагаю разбить на несколько частей: дурбатулук = тур + батыр + улык тур - вставай улык - великий гимбатул = кiм батыл кiм - кто батыл - смелый тракатулук = таракты + лык (тарактинец) таракты - племя такое есть у казахов лык - суффикс бурзым - должно быть искаженное мурзым, мурзам (мой мурза) иши = iшi - внутрь кримпатул = раздельно - Крым батыл так вот, исходя из этого заклятие Саурона выбитое на Кольце Всевластия будет читаться вот так : Аш наз тур батыр улык, аш наз кiм батыл? Аш наз тарактылык ак мурзам iшi Крым батыл! Голодные и обиженные, вставайте батыры великие, голодные и обиженные, кто из вас смелый? Голодные и обиженные тарактинцы, белый мой мурза в глубь Крыма смелых [поведет] ! Кто помнит текст интернационала - сравните первую строку. Ну текст второй стал ясен только сейчас, поэтому только сейчас и сумели перевести. |